Legal

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES PARA LOS SERVICIOS SINCH («GTC»)

Last updated: 26 September 2025

The most recent prior version of this General Terms and Conditions is available here.

[Última actualización: 26 de septiembre de 2025]

1. DEFINICIONES
El Glosario de la Sección 15 se aplica a cualquier término no definido en este documento.

2. VIGENCIA
El plazo de este Acuerdo comenzará en la Fecha de Vigencia y permanecerá en pleno vigor hasta la expiración de la última Orden de Servicio vigente en ese momento celebrada bajo este Acuerdo, salvo que se rescinda antes según lo permitido en este Acuerdo o la(s) Orden(es) de Notificación aplicable(s).

3. SERVICIOS

  1. 1. Prestación de servicios. Sinch proporcionará los servicios al cliente conforme a este Acuerdo y cualquier documentación aplicable. Los afiliados de los clientes y los clientes terceros también pueden utilizar los Servicios según lo permita este Acuerdo.
  1. 2. Periodo de servicio. El término de servicio para cada Servicio se establecerá en la(s) Orden(es) de Servicio correspondiente(s). Si no se establece un término mínimo de servicio en una Orden de Notificación, el Servicio aplicable se prestará mensualmente, hasta que alguna de las partes notifique por escrito a la otra, al menos treinta días antes, la no renovación.
  1. 3. Servicios y aplicaciones de terceros. Los Servicios pueden integrarse con servicios web de terceros, software y/o aplicaciones a las que se accede a través de los Servicios. Dichos servicios web, software y/o aplicaciones están sujetos a los términos y condiciones vigentes en ese momento del tercero correspondiente. Los afiliados de Sinch no se consideran terceros para los fines de esta Sección.
  1. 4. Licencia para usar herramientas y aplicaciones de Sinch Tools. Si Sinch proporciona al Cliente acceso, ya sea en línea, por API o por cualquier otro medio, a las Herramientas y Aplicaciones, concede al Cliente una licencia no exclusiva y no transferible para utilizar dichas Herramientas y Aplicaciones únicamente en relación con el uso que el Cliente hace del(los) Servicio(s) durante el plazo. El cliente es responsable de toda la exactitud de la información, cargos, costos, transacciones y actividades realizadas a través de las Herramientas y Aplicaciones, incluso si se incurren en relación con fraude o acceso no autorizado. El cliente es responsable de permitir el uso autorizado de las Herramientas y Aplicaciones solo a las personas designadas por el Cliente.
  1. 5. Monitorización. En la medida limitada permitida por la ley aplicable, Sinch puede, aunque no estará obligado a, supervisar su uso de los Servicios: (i) para cumplir con la ley aplicable o con una solicitud u orden gubernamental; (ii) verificar el cumplimiento del cliente con este Acuerdo; (iii) proteger la integridad de la Red Sinch y de los sistemas o redes de sus proveedores; (iv) según sea necesario para proporcionar y apoyar los Servicios, o (v) según lo aprobado o solicitado por el Cliente.
  1. 6. Uso aceptable; Otros cumplimientos. La AUP actual publicada en la web de Sinch se aplicará a los Servicios correspondientes. Sinch no tendrá ninguna obligación de ofrecer ningún Servicio si el Cliente (incluido un Afiliado) no cumple con los estándares de conocimiento o crédito de Sinch.

4. RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE

  1. 1. Uso de los servicios. El Cliente deberá:

    4.1.1. Utilizar los Servicios (incluyendo cualquier contenido de cliente transmitido a través de los servicios) de acuerdo con este Acuerdo, la Documentación y todas las leyes y regulaciones aplicables, incluyendo, pero no limitado a, leyes y regulaciones de telecomunicaciones, leyes y regulaciones de control de exportaciones, leyes de sanciones económicas, comerciales y financieras, regulaciones, embargos o listas estatales restringidas;

    4.1.2. Cooperar razonablemente con Sinch respecto a la prestación de los Servicios por parte de Sinch y proporcionar cualquier información y documentación que Sinch pueda razonablemente solicitar: (i) necesaria para la prestación de los Servicios, (ii) que se relacione con el contenido del cliente o el uso de los servicios por parte del cliente, o (iii) para determinar el cumplimiento del cliente con este Acuerdo;

    4.1.3. Mantener todas las licencias, consentimientos, derechos, autorizaciones o certificaciones necesarias para el uso de los Servicios, incluyendo, pero no limitado a, Equipo del Cliente y cualquier Contenido del Cliente transmitido como parte de dicho uso; y

    4.1.4. Cumplir puntualmente con cualquier directriz y/u orden que pueda emitirse de vez en cuando por una autoridad gubernamental o reguladora en relación con el Contenido del Cliente o el uso de los Servicios.
  1. 2. Restricciones. Con respecto a los Servicios, el Cliente no (i) desarmará, descompilará, realizará ingeniería inversa, copiará, traducirá ni creará obras derivadas, (ii) transmitirá ningún contenido o dato que sea ilegal o que infrinja derechos de propiedad intelectual; ni (iii) eludirá las medidas de seguridad de Sinch ni pondrá en peligro la Red Sinch Network.
  1. 3. Contenido del cliente. El cliente es el único responsable de todo el contenido del cliente. El cliente concede a Sinch (incluidos sus afiliados y subcontratistas) un derecho no exclusivo y mundial para procesar el contenido del cliente con el fin de probar, proporcionar y dar soporte a los servicios, incluyendo el derecho a formatear o modificar el contenido del cliente para que pueda ser recibido, transmitido o entregado. El cliente reconoce que ni Sinch ni sus afiliados, ni sus respectivos proveedores, ejercen ningún control sobre el contenido del cliente y actúan como intermediarios simples o pasivos en la transmisión y procesamiento del contenido del cliente. El cliente reconoce y acepta que cualquier contenido del cliente enviado a través de Sinch se considera que ha sido enviado y/o autorizado por el cliente.
  1. 4. Términos de transferencia. Salvo que esté prohibido lo contrario en una Orden de Servicio o por Sinch por escrito, el Cliente puede proporcionar acceso a los Servicios a sus Usuarios del Servicio, siempre que:

    4.4.1. entre Sinch y el Cliente, el uso de los Servicios por parte de los Usuarios del Servicio y cualquiera de sus actos u omisiones se considerará como el uso de los Servicios por parte del Cliente y los actos y omisiones del Cliente;

    4.4.2. El cliente reconoce y acepta que es el único responsable de garantizar que cada usuario del servicio acepte utilizar los servicios de acuerdo con términos y condiciones sustancialmente similares a los del Acuerdo;

    4.4.3. ningún usuario del servicio será un tercero beneficiario del Acuerdo;

    4.4.4. como entre Sinch y el Cliente, el contenido del cliente se considerará pertenecer al cliente y a ninguna otra parte;

    4.4.5. cada Usuario del Servicio acepta y cumple con cualquier política o término de terceros aplicable a su uso de los Servicios, y dicha confirmación debe ser proporcionada por cada Usuario del Servicio antes de su uso de los Servicios;

    4.4.6. El cliente no utilizará (y garantizará que ningún usuario del servicio use) las marcas, nombres comerciales o marcas de Sinch o de los Afiliados de Sinch ni hará declaraciones respecto a los Servicios que sean incompatibles con cualquier declaración expresa hecha por Sinch en el Acuerdo;

    4.4.7. El cliente es plenamente responsable de cualquier soporte y de toda comunicación con los usuarios del servicio; y

    4.4.8. El cliente seguirá siendo plenamente responsable ante Sinch por cualquier uso de los Servicios por parte de los Usuarios del Servicio.
  1. .5. Fraude. El cliente es responsable de garantizar que su cuenta no se utilice para ningún tipo de fraude, incluyendo, sin limitaciones, la transmisión de comunicaciones fraudulentas o no autorizadas. Las obligaciones de pago del cliente bajo este Acuerdo no serán exentas por fraude o uso no autorizado de la cuenta del cliente (incluyendo cuando la red del cliente haya sido comprometida).
  1. 6. Equipo para clientes. El cliente tiene la responsabilidad exclusiva y completa de la instalación, configuración, seguridad (incluida la seguridad del cortafuegos) e integridad de todo el equipo del cliente utilizado en relación con o en relación con los servicios, incluyendo, sin limitaciones, la conectividad del cliente con cualquier tercero.
  1. 7. Acceso y seguridad. El cliente mantendrá estándares de seguridad razonables para proteger la Red Sinch de accesos no autorizados, incluyendo, pero no limitado a, la protección de las credenciales, contraseñas, claves API y tokens de acceso utilizados para acceder a los Servicios o a la Red Sinch («Credenciales») de la divulgación o acceso por terceros. El cliente deberá informar inmediatamente a Sinch (en ningún caso más tarde de veinticuatro (24) horas) si el cliente toma conocimiento de algún posible o real uso, uso indebido o acceso no autorizado a los Servicios o Credenciales. El cliente es el único responsable de todos los acuerdos de recuperación ante desastres, continuidad del negocio y respaldos respecto al equipo y contenido del cliente, y el cliente está además obligado a tomar todas las medidas correctivas necesarias, incluyendo, pero no limitándose a, revocar rápidamente las credenciales comprometidas, emitir nuevas credenciales seguras e implementar medidas de seguridad adecuadas para evitar accesos no autorizados adicionales.

5. CARGOS POR SERVICIOS

  1. 1. Tarifas. El cliente pagará a Sinch todas las tarifas descritas en la(s) Orden(es) de servicio. Las tarifas basadas en el uso se calcularán utilizando datos de Sinch y no haciendo referencia a ningún registro o registro de contenido del cliente.
  1. 2. Pago. Salvo lo que se indique en otra medida en una Orden de Servicio, el cliente pagará a Sinch la cantidad total indicada en cualquier factura dentro de los treinta (30) días naturales desde la fecha de la factura de Sinch (la «Fecha de vencimiento»). El pago se realizará en la moneda indicada en la(s) Orden(es) de servicio. El cliente es responsable de todas las comisiones relacionadas con el pago (como comisiones por transferencia bancaria o comisiones relacionadas con la conversión de divisas). Si Sinch incurre en algún gasto para cobrar los pagos adeudados bajo este Acuerdo, incluyendo, pero no limitado a honorarios razonables de abogados o honorarios asociados a una empresa de cobro, el Cliente reconoce y acepta que es responsable de pagar dichos gastos.
  1. 3. Pago atrasado. Si no se recibe cualquier cantidad imparcial adeudada bajo este Acuerdo antes de la fecha de vencimiento correspondiente, además de los otros recursos disponibles aquí, Sinch podrá, a su exclusiva discreción: (i) imponer un cargo por retraso que no exceda la tarifa máxima legalmente permitida (dicho cargo por retraso deberá pagarse a petición de Sinch) y/o (ii) exigir la presentación de un depósito de garantía u otra forma de garantía (como una carta de crédito o garantía del padre), como condición para la disponibilidad continua de los servicios. Sinch puede aplicar el depósito de garantía u otra forma de garantía para saldar cualquier cantidad pendiente y exigir al cliente que restablezca el depósito de garantía o depósito de seguridad, si así se aplica.
  1. 4. Disputas de facturas. Si el cliente disputa de buena fe una cantidad facturada bajo este Acuerdo, el cliente debe (i) pagar todas las cantidades no disputadas antes de la fecha de vencimiento aplicable y (ii) proporcionar un aviso por escrito de la disputa antes de la misma fecha de vencimiento. Cualquier cantidad no pagada por el Cliente, incluidas las cantidades disputadas, está sujeta a cualquier otro recurso disponible para Sinch. Ninguna omisión ni retraso por parte de Sinch en la facturación de cualquier cantidad impedirá que Sinch emita una factura en una fecha posterior, ni eximirá al cliente de su obligación de pagar todas las cantidades facturadas por Sinch. Si Sinch no recibe notificación del Cliente sobre una disputa de factura antes de la fecha límite aplicable de dicha factura, dicha factura será considerada correcta y vinculante para el Cliente.
  1. 5. Impuestos

    5.5.1. Salvo lo que se disponga en otra medida en una Orden de Servicio, las tasas y otros cargos previstos en una Orden de Servicio no incluyen impuestos ni cargos similares impuestos por la autoridad gubernamental. El cliente deberá pagar todos los impuestos, recargos y otras tasas similares debidas a cualquier autoridad fiscal o agencia gubernamental respecto a o derivados de los servicios prestados bajo este Acuerdo (colectivamente, «Impuestos y Tasas»). Los impuestos y tasas incluyen, sin limitación, impuestos sobre ventas o uso, impuestos sobre ingresos brutos, impuestos sobre bienes y servicios, impuestos sobre el valor añadido, impuestos indirectos, impuestos sobre telecomunicaciones, impuestos sobre servicios públicos y cualquier tasa y recargo gubernamental y cuasi-gubernamental (incluyendo, pero no limitado a, cargos del fondo de universalización de servicios) relacionados con la prestación de los servicios. Algunos impuestos y tasas, así como los costes de administración y los costes de cargos y recargos diversos de los proveedores subyacentes, se recuperan mediante porcentaje o recargos sobre los cargos de los servicios. No obstante lo anterior, la ley aplicable puede exigir a Sinch que cobre ciertos impuestos y comisiones al cliente, y si Sinch factura al cliente algún impuesto, el cliente acepta pagar dichos impuestos y tasas, salvo que el cliente proporcione a Sinch un certificado de exención válido antes del mes de facturación correspondiente. A petición de Sinch, el cliente proporcionará a Sinch certificados de exención actualizados y cualquier otra información necesaria o útil para que Sinch documente y cumpla con los requisitos fiscales. Más información sobre los impuestos y tasas que el cliente debe pagar a Sinch estará contenida en un documento proporcionado por Sinch.

    5.5.2. Cuando sea relevante para la determinación del impuesto aplicable, el Cliente informará a Sinch de su(s) número(s) de registro(s) fiscal(es), como el número de identificación IVA/GST (IVA), asignado por (i) el país donde el Cliente ha establecido su negocio, y/o (ii) cualquier otro país donde el Cliente tenga un establecimiento fijo, para el cual se prestan los Servicios. Sinch considerará que los Servicios están destinados al uso comercial del Cliente y se proporcionan en la(s) ubicación(es) del Cliente(s) de acuerdo con el(los) número(s) de registro fiscal(es) proporcionado(s).

    5.5.3. Si el Cliente está obligado a deducir o retener impuestos de un pago debido a Sinch, el Cliente debe (i) realizar dichas deducciones o retenciones (o ambas); (ii) pagar la cantidad deducida o retenida según lo requiera la ley aplicable; (iii) proporcionar a Sinch una copia de prueba de cada pago; y (iv) aumentar tu pago a Sinch en una cantidad que permita a Sinch recibir la cantidad total que habría recibido si no se hubiera exigido deducción ni retención.
  1. 6. Compensación. Sinch puede, sin avisar al Cliente, compensar cualquier cantidad que el Cliente deba bajo este Acuerdo y/o cualquier otro acuerdo con Sinch (incluidos sus Afiliados) contra cualquier cantidad que Sinch (incluidos sus Afiliados) deba al Cliente, independientemente del lugar de pago o la moneda de dichas obligaciones.
  1. 7. Límite de crédito. Sinch puede establecer un límite mensual de crédito. Sinch, a su discreción, no ofrecerá servicios que superen el límite mensual de crédito. Sinch no tiene ninguna obligación de informar al Cliente cuando el Cliente ha alcanzado o está cerca de alcanzar su límite de crédito. Cuando se alcance o supere el límite de crédito, Sinch notificará al Cliente y permitirá que el Cliente realice una transferencia bancaria a Sinch en un plazo de (1) día desde la recepción de dicha notificación, antes de suspender los Servicios.

6. SUSPENSIÓN DE SERVICIOS

  1. 1. Sinch tiene derecho a suspender. Sinch puede suspender el uso de cualquiera o de todos los Servicios, sin responsabilidad, por cualquiera de las siguientes razones:

    6.1.1. Incumplimiento por parte del cliente de este Acuerdo;

    6.1.2. La violación por parte del cliente de cualquier ley, norma o reglamento de cualquier autoridad competente con jurisdicción sobre un Servicio;

    6.1.3. El uso de un Servicio por parte del cliente supone una amenaza para la integridad de la Red Sinch o interfiere con el uso de un Servicio por parte de otros clientes o usuarios autorizados de Sinch;

    6.1.4. realizar mantenimiento (planificado o no); o

    6.1.5. si Sinch no puede prestar los Servicios debido a un cambio en la relación de Sinch con algún tercero o a la terminación o suspensión de cualquier autorización necesaria para prestar los Servicios.
  1. 2. Aviso y alcance de la suspensión. Cuando sea posible, Sinch notificará previamente al cliente (permitido por correo electrónico) la suspensión de los servicios. Sinch limitará la suspensión en tiempo y alcance en la medida razonablemente posible dadas las circunstancias. Con respecto a las suspensiones conforme a las Secciones 6.1.1 a 6.1.3, (i) Sinch reanudará la prestación del Servicio si determina que el Cliente ha remediado completamente la causa de la suspensión, y (ii) El Cliente pagará cualquier tasa de reconexión aplicable o, si no se especifica ninguna tarifa, el Cliente reembolsará a Sinch todos los costes y gastos razonables incurridos para la reanudación de los Servicios.
  1. Terminación
  1. 1. Terminación por cualquiera de las partes. Cualquiera de las partes podrá rescindir este Acuerdo o cualquier Orden de Servicio o Servicio si la otra Parte comete algún incumplimiento material de este Acuerdo y no logra remediar dicho incumplimiento en un plazo de treinta (30) días desde la fecha de notificación por escrito de dicho incumplimiento.
  1. 2. Terminación del Acuerdo o Servicio(s) por parte de Sinch. Además de los derechos de terminación establecidos en la Sección 7.1, Sinch también puede rescindir este Acuerdo o cualquiera o todos los Servicios u Órdenes de Servicio en cualquier momento por las siguientes razones:
    7.2.1. El cliente no paga ninguna cantidad antes de la fecha límite y no corrige dicha incumplimiento en los cinco días siguientes a la recepción del aviso por escrito;

    7.2.2. utiliza el Servicio para cualquier propósito ilegal o fraudulento; o

    7.2.3. El cliente no logra remediar la causa de una suspensión conforme a los Artículos 6.1.1 a 6.1.3 dentro de los diez (10) días posteriores al inicio de la suspensión.
  1. 3. Terminación de Servicio (s) Específico(s) por Sinch. Además de los derechos de terminación mencionados anteriormente, Sinch también puede terminar el(los) Servicio(s) afectado(s) en cualquier momento por las siguientes razones:

    7.3.1 si un operador de red, subcontratista externo, proveedor u operador interconectado termina su relación con Sinch o sus afiliados, o en caso de interrupción del soporte para equipos o un componente de servicio requerido para que Sinch preste el servicio;

    7.3.2. sujeto a cualquier prohibición o limitación legal, regulatoria o gubernamental que afecte al Servicio; o

    7.3.3. al finalizar o expirar cualquier licencia requerida para la prestación del Servicio.
  1. 4. Efecto de la expiración o terminación. En la fecha efectiva de expiración o terminación de un Servicio(s): (i) El derecho del cliente a utilizar el Servicio y toda la Información Confidencial de Sinch asociada a dicho Servicio cesará inmediatamente, y Sinch dejará de prestar el Servicio afectado; (ii) El cliente pagará a Sinch puntualmente todas las cantidades pendientes y a pagar en relación con dicho servicio; (iii) toda la documentación, software, datos y otros materiales de cualquier tipo pertenecientes a Sinch en posesión del Cliente, así como cualquier copia de dichos materiales relacionados con dicho Servicio, serán devueltos a Sinch o destruidos. En caso de destrucción, un responsable de atención al cliente proporcionará a Sinch un certificado que confirme dicha medida.

8. GARANTIZA; RENUNCIA

  1. 1. Cumplimiento de las leyes. Cada Parte cumplirá con todas las leyes y normativas aplicables en relación con (i) en el caso de Sinch, la operación del negocio de Sinch respecto a los Servicios y (ii) en el caso del Cliente, el uso de los Servicios por parte del Cliente (incluido el Contenido del Cliente).
  1. 2. Renuncia. Salvo lo establecido anteriormente, ni Sinch ni sus subcontratistas hacen ninguna declaración o garantía al Cliente, ni a sus clientes, ni a ninguna otra persona, ya sea expresa, implícita o legal, respecto a la comerciabilidad, la idoneidad para un propósito concreto, la libertad de virus, la exactitud o completitud de las respuestas o resultados, el título, la no infracción, el disfrute tranquilo o la posesión discreta,  y en cuanto a cualquier cosa prevista o utilizada bajo este Acuerdo. El cliente reconoce que (i) los Servicios no están diseñados específicamente para satisfacer sus necesidades individuales y/o las de sus clientes o usuarios finales; y (ii) los Servicios no serán libres de errores ni ininterrumpidos. Salvo lo expresamente dispuesto en este Acuerdo, los Servicios se prestan en términos de «tal cual» y «según esté disponible».

9. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

  1. 1. Exclusión de daños. En ningún caso ninguna de las Partes, ni sus afiliados o proveedores, serán responsables derivados de o relacionados con este Acuerdo por pérdidas de beneficios, ingresos perdidos, buena voluntad o interrupción del negocio, ni por daños indirectos, especiales, incidentales, consecuentes o punitivos, ni por daños o pérdida de datos, ya sea en una acción contractual o de responsabilidad civil y sin importar la teoría de responsabilidad,  incluso si una Parte o sus Afiliados han sido informados de la posibilidad de tales daños o si el remedio de una Parte o sus Afiliados falla en su propósito esencial.
  1. 2. Limitación de responsabilidad. Si alguna de las partes se vuelve responsable en relación con este Acuerdo, ya sea por contrato, negligencia o bajo cualquier otra teoría de responsabilidad, la responsabilidad agregada de dicha parte bajo este Acuerdo se limitará a daños directos probados y no excederá la menor de (i) la cantidad pagada por el Cliente (o una afiliada del Cliente,  según corresponda) según los términos de la Orden de Servicio para los Servicios que generan responsabilidad en el periodo de 3 (tres) meses previos al evento(s) en cuestión o (ii) 20.000 euros.
  1. 3. Excepciones a la limitación de responsabilidad. Las exclusiones y limitaciones de las secciones 9.1 y 9.2 no se aplican a:

    9.3.1. Obligaciones de pago del cliente bajo este Acuerdo;

    9.3.2. Obligaciones de indemnización de una Parte bajo este Acuerdo;

    9.3.3. Uso o divulgación no autorizada de información confidencial por cualquiera de las partes en violación de la Sección 11;

    9.3.4. Muerte o lesiones corporales resultantes de la negligencia grave o mala conducta intencionada de cualquiera de las partes; y

    9.3.5. Cualquier responsabilidad que no pueda ser excluida ni limitada por la ley aplicable.

10. INDEMNIZACIÓN

  1. 1. Indemnización por parte del cliente. El cliente acepta defender, a su propia costa, indemnizar y eximir de responsabilidad a Sinch, sus afiliados y subcontratistas («Indemnizados de Sinch») de y contra cualquier reclamación, acción, citación u otras demandas legales de terceros, u otras responsabilidades imputadas o incurridas por cualquier indemnizado Sinch que surjan de:  (i) El uso por parte del cliente de cualquier Servicio o producto, datos y documentación relacionados proporcionados al Cliente bajo este Acuerdo, incluyendo cuando dicho uso suponga una supuesta violación de alguna ley, regulación o PUA; (ii) Contenido o Entradas de Clientes; (iii) Equipo del Cliente, y (iv) Conexión por parte del cliente de cualquier producto o servicio Sinch a cualquier servicio o red de terceros, incluyendo, sin limitación, daños derivados del uso o acceso no autorizado a la Red Sinch Network. El cliente indemnizará a Sinch por cualquier daño, multa, penalización, honorarios razonables de abogados, pérdidas, gastos y costes incurridos por cualquier indemnizado de Sinch en relación con dichas reclamaciones, incluyendo cualquier reclamación de Sinch para exigir al cliente el cumplimiento de sus obligaciones a lo largo de este documento.
  1. 2. Indemnización por parte de Sinch. Sinch acepta defender, a su propia costa, indemnizar y eximir al Cliente de cualquier reclamación, acción u otra responsabilidad de terceros que se impute o incurra por el Cliente derivando de, o relacionada con la infracción de derechos de propiedad intelectual derivada del uso de los Servicios por parte del Cliente bajo este Acuerdo. Sinch indemnizará al Cliente por cualquier daño, multa, penalización, honorarios razonables de abogados, pérdidas, gastos y costes incurridos por el Cliente en relación con dichas reclamaciones, incluyendo cualquier reclamación formulada por el Cliente para exigir a Sinch el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este documento.

    10.2.1. Las obligaciones de Sinch conforme a la Sección 10.2 no se aplicarán a reclamaciones derivadas de (i) el uso de los servicios por parte del cliente en violación de este Acuerdo; (ii) El cumplimiento de Sinch con especificaciones o diseños específicos del Cliente, cuando tales reclamaciones no habrían surgido de no ser por dicho cumplimiento; (iii) combinación, adición o modificación de los Servicios por o para el Cliente sin el conocimiento o consentimiento de Sinch, y (iv) el uso gratuito del Servicio por parte del Cliente.

    10.2.2. Si algún Servicio se convierte o es objeto de una reclamación por infracción de propiedad intelectual, Sinch, además de indemnizar al Cliente según lo dispuesto en esta Sección, de forma rápida y a su costa: (i) garantizará el derecho a continuar utilizando el Servicio; o (ii) reemplazar o modificar el Servicio para que no sea infractor, sin una reducción sustancial de su funcionalidad. Si estas opciones no están razonablemente disponibles, Sinch o el Cliente pueden rescindir el Servicio afectado sin responsabilidad previa notificación por escrito a la otra Parte.

    10.2.3. Las disposiciones de la Sección 10.2 establecen los remedios exclusivos del cliente respecto a cualquier reclamación de terceros por infracción de propiedad intelectual.
  1. 3. Condiciones de indemnización. En relación con cualquier reclamación de indemnización, la Parte indemnizada deberá (i) notificar rápidamente por escrito a la Parte indemnizante dicha reclamación y conceder a la Parte indemnizante el control de la defensa y todas las negociaciones de acuerdo relacionadas (utilizando abogados razonablemente aceptables para la Parte indemnizada), y (ii) cooperar con la Parte indemnizante, a expensas de la Parte indemnizante, en la defensa o resolución de dicha reclamación. La Parte Indemnizadora deberá obtener el consentimiento de la Parte Indemnizada para cualquier acuerdo; sin embargo, dicho consentimiento no será necesario si cualquier acuerdo resulta en la liberación incondicional de la Parte indemnizada y no contiene una admisión de responsabilidad.  A su propio coste, la parte indemnizada puede contratar a un abogado para participar (pero no controlar) la defensa de la demanda.
  1. CONFIDENCIALIDAD
  1. 1. Uso de información confidencial.
    11.1.1. Sujeto a la Sección 11.1.2, la Parte Receptora no divulgará, directa o indirectamente, ninguna Información Confidencial sin el permiso previo por escrito de la Parte Reveladora. La Parte Receptora protegerá toda la Información Confidencial de la Parte Divulgadora en la misma medida en que protege su propia Información Confidencial (utilizando al menos un estándar razonable de cuidado). La información confidencial de cualquiera de las partes divulgada antes de la fecha de vigencia de este Acuerdo estará sujeta a esta Sección.

    11.1.2. La Parte Receptora solo divulgará Información Confidencial a sus empleados, directores y contratistas o a sus Afiliados, cuyo acceso sea necesario para que la Parte Receptora ejerza sus derechos o cumpla con sus obligaciones bajo este Acuerdo. Antes de recibir cualquier Información Confidencial, dichos empleados, directores y contratistas deben estar sujetos o sujetos a obligaciones de confidencialidad al menos tan estrictas como las de esta Sección.

    11.1.3. La Parte Receptora devolverá o destruirá toda la Información Confidencial de inmediato cuando la Parte Divulgadora le solicite.
  1. 2. Excepciones. Las restricciones sobre el uso o divulgación de Información Confidencial no se aplicarán a ninguna Información Confidencial que, según demuestren pruebas razonablemente documentadas:

    11.2.1. ya son conocidos por la Parte Receptora libres de cualquier obligación en el momento en que se obtienen de la Parte Reveladora;

    11.2.2. son o se hacen de conocimiento público sin incumplimiento de este Acuerdo por parte de la Parte receptora;

    11.2.3. son recibidos legalmente por la parte receptora de un tercero, sin restricciones y sin incumplimiento de este Acuerdo; o

    11.2.4. ha sido desarrollado por la Parte Receptora de forma independiente y sin que la(s) persona(s) responsable del desarrollo hayan tenido acceso a ninguna Información Confidencial recibida de la Parte Divulgadora.
  1. 3. Divulgación obligatoria. La Parte Receptora puede divulgar Información Confidencial en respuesta a un requisito legal o solicitud de un tribunal u organismo gubernamental (incluyendo conforme a la norma o regulación de los mercados de capitales); siempre que, antes de dicha divulgación, la Parte Receptora (i) proporcione a la Parte Reveladora un aviso previo por escrito, en la medida en que sea comercialmente factible y no esté prohibida por la ley;  suficiente para permitir a la Parte Reveladora solicitar medidas protectoras u otro recurso apropiado; y (ii) divulgar solo la parte de la Información Confidencial que debe ser divulgada, basándose en el consejo de su abogado, para cumplir con dicho requisito legal.
  1. 4. Ayuda urgente. Cada Parte reconoce que cualquier incumplimiento de sus obligaciones bajo esta Sección causará un perjuicio irreparable a la otra Parte, para lo cual sus remedios legales serán insuficientes, y que, en caso de dicho incumplimiento, la Parte Divulgadora tendrá derecho a una reparación equitativa urgente u otra comparable, además de otros recursos previstos en este Acuerdo o de otro modo disponibles.
  1. 5. Publicidad. Ninguna de las Partes utilizará el nombre de la otra Parte en actividades publicitarias sin su consentimiento, salvo Sinch que podrá utilizar el nombre y el logotipo del Cliente en listados de clientes o en conferencias trimestrales con sus inversores. Además, si el cliente está satisfecho con los Servicios, en momentos acordados mutuamente, el cliente cooperará con los esfuerzos de marketing de Sinch (por ejemplo, actuando como referencia y proporcionando testimonios). Sinch puede compartir información sobre el cliente con sus afiliados para fines de marketing y otros negocios, salvo en la medida en que dicho intercambio esté prohibido por ley.

12. CESIÓN
Ni este Acuerdo ni ningún derecho u obligación en virtud de este documento podrán ser cedidos, delegados o transferidos de otro modo, total o parcialmente, por ninguna de las Partes sin el consentimiento expreso previo por escrito de la otra Parte, salvo que cualquiera de las Partes pueda ceder este Acuerdo sin consentimiento, a cualquier Afiliado o a cualquier parte que adquiera sustancialmente todos los bienes a los que se refiere este Acuerdo. Sin perjuicio de lo anterior, el intento del cliente de ceder a un afiliado o a un adquirente será nulo si dicha parte no es solvente. Cualquier intento de cesión que viole las disposiciones de esta Sección será nulo desde el inicio.

13. PROTECCIÓN DE DATOS

  1. 1. Responsable de Datos. El  cliente reconoce que Sinch actúa como un Responsable de Datos independiente en relación con el tratamiento de Datos Personales necesario para prestar sus servicios de comunicación y desempeñar sus responsabilidades como proveedor de servicios de comunicación, lo que incluye medidas para prevenir el spam y el fraude y medidas para controlar, asegurar y mantener la Red Sinch  gestión de sus funciones empresariales y de cumplimiento, en línea con sus obligaciones bajo las leyes aplicables, incluidas las leyes de protección de datos.
  1. 2. Encargado de datos. Mientras que Sinch trata los datos personales en nombre del cliente (en cumplimiento de las leyes de protección de datos), Sinch actúa como Encargado del Tratamiento de Datos y el Cliente como Responsable del Tratamiento de Datos. Las partes acuerdan que, cuando Sinch actúe como Encargado de Datos conforme a la Ley de Protección de Datos aplicable, se aplicará el Acuerdo de Procesamiento de Datos («DPA») de Sinch.

14. DISPOSICIONES GENERALES

  1. 1. Propiedad intelectual. Sinch, sus afiliados o licenciantarios conservan todos los derechos, títulos e intereses en y sobre cualquier propiedad intelectual, incluyendo todas las modificaciones, mejoras, alteraciones o actualizaciones, utilizadas por Sinch o licenciadas a clientes por Sinch para proporcionar el(los) Servicio(s) bajo este Acuerdo, incluyendo cualquier retroalimentación que el Cliente pueda proporcionar a Sinch sobre los Servicios en relación con el uso de los Servicios por parte del Cliente. Todos los derechos que no se concedan expresamente al Cliente en este Acuerdo o en una Orden de Servicio están reservados por Sinch, sus Afiliados y sus licenciantes. El cliente o su(s) licenciante(s) conservan todos los derechos sobre el contenido del cliente. El cliente concede a Sinch, durante el plazo del Acuerdo, un derecho y licencia limitados, mundiales, no transferibles y libres de regalías (con derecho a sublicenciar cuando sea necesario) para utilizar dicho contenido del cliente únicamente con el fin de prestar los Servicios.
  1. 2. Contratistas independientes. Las Partes son entidades jurídicas separadas e independientes, y contratistas independientes entre sí y para los fines de este Acuerdo.
  1. 3. Separabilidad. Si alguna disposición de este Acuerdo es inválida o no exigible según la ley aplicable, dicha disposición solo será ineficaz en la medida de que dicha invalidez, sin afectar las partes restantes de la disposición ni las disposiciones restantes de este Acuerdo. Las Partes acuerdan negociar dicha disposición inválida o inaplicable en la medida necesaria para que sea válida y ejecutable.
  1. 4. No hay beneficiarios terceros. Este Acuerdo no confiere ningún beneficio a ningún tercero (incluidos sus usuarios finales o un Afiliado) salvo lo que se disponga expresamente en este caso.
  1. 5. Fuerza mayor. Ninguna de las Partes será responsable de ningún retraso o incumplimiento (salvo en lo relativo al pago de las cantidades debidas) en la medida en que dicho retraso o incumplimiento sea causado por condiciones fuera del control razonable de la Parte ejecutante. La Parte que sufra el evento de fuerza mayor deberá hacer esfuerzos razonables, en las circunstancias aplicables, para evitar, limitar y eliminar dichas causas de incumplimiento y procederá razonablemente con la ejecución siempre que dichas causas sean eliminadas o cesen. El plazo para la implementación se extenderá por un periodo igual a la duración de las condiciones que impidieron la ejecución.
  1. 6. Sin exención. El incumplimiento por parte de cualquiera de las Partes para notificar su incumplimiento o exigir o insistir en el cumplimiento de cualquier término o condición de este Acuerdo no constituirá una renuncia a ningún incumplimiento ni a ningún término o condición de este Acuerdo.
  1. 7. Cambio en la legislación. Si alguna ley, norma, regulación nacional o local, u orden de autoridad gubernamental (o cualquier acto similar que produzca alteraciones) tiene un impacto adverso material sobre cualquiera de las Partes bajo este Acuerdo, entonces las Partes harán esfuerzos razonables para revisar dicho Acuerdo de modo que dicha Parte ya no se vea afectada de manera material y negativa y que se preserve, en la mayor medida posible, las posiciones respectivas de las Partes. Si las Partes no logran ponerse de acuerdo sobre las revisiones de este Acuerdo según lo establecido anteriormente, la Parte afectada de forma material y negativa tendrá el derecho, a su exclusiva discreción, de cesar el cumplimiento de la(s) obligación(es) material(es) y negativamente(s) previa notificación por escrito.
  1. 8. Subcontratación. Sinch puede subcontratar total o parcialmente los Servicios a terceros. Sinch es responsable de las violaciones de este Acuerdo causadas por sus subcontratistas. Nada impedirá que Sinch delegue el cumplimiento de cualquiera o todas sus obligaciones bajo este Acuerdo a cualquier Afiliado.
  1. 9. Anticorrupción y sobornos. Las Partes deberán cumplir con las leyes y normativas nacionales e internacionales aplicables respecto a los estándares éticos y responsables de conducta aplicables a sus obligaciones bajo este Acuerdo, incluyendo soborno, corrupción y prácticas comerciales prohibidas (como la Ley de Prácticas Corruptas en el Extranjero de EE. UU. y la Ley de Sobornos del Reino Unido). El Cliente es responsable de garantizar que sus empleados y subcontratistas hagan lo mismo.
  1. 10. Controles de exportación e importación. El cliente reconoce que los productos o servicios de Sinch pueden estar sujetos a las leyes de control de exportación e importación y pueden requerir licencias. El cliente declara que no está en ninguna lista de sanciones y que usará los productos solo con fines civiles y pacíficos, y no para el desarrollo de armas. En caso de que el Cliente sea posteriormente incluido en alguna lista de sanciones, el Cliente debe notificar inmediatamente a Sinch y cesar el uso de todos los productos y Servicios. Sinch quedará exento de cualquier obligación bajo este Acuerdo que, a su juicio, requiera la comisión de actividades prohibidas por leyes de control de exportaciones o sanciones.
  1. 11. Supervivencia. Las Partes acuerdan que aquellas disposiciones de este Acuerdo que sobrevivan a su terminación o expiración para dar efecto a las intenciones de las Partes subsistirán.
  1. 12. Modificaciones.

    14.12.1. Sinch puede modificar los Servicios. Sinch informará al cliente de las modificaciones por correo electrónico, a través del portal de soporte, mediante notas de lanzamiento, a través de la Documentación o a través del propio Servicio. Las modificaciones pueden incluir nuevas funciones opcionales de los Servicios, que el Cliente podrá utilizar, sujeto a los Términos y Documentación Suplementarios vigentes en ese momento.

    14.12.2. Si una modificación realizada por Sinch causa un impacto materialmente adverso en el uso de los Servicios por parte del Cliente y no es razonablemente aceptable para el Cliente por razones comercialmente legítimas, el Cliente puede rescindir la recepción de los Servicios afectados mediante notificación por escrito a Sinch en un plazo de treinta (30) días desde dicha modificación.

    14.12.3. Salvo lo dispuesto en la Sección 14.13.1, ningún cambio o modificación en estos términos y condiciones será efectivo salvo que se haga por escrito y esté firmado por la Parte contra la que se solicite la aplicación.
  1. 13. Notificaciones. Todas las notificaciones de ejercicio de un derecho legal requerido por este Acuerdo deberán ser por escrito y (i) entregadas en mano, (ii) enviadas por correo electrónico, o (iii) entregadas por un transportista internacional reconocido, con envío pagado, en cada caso a las direcciones listadas en el Anexo 1 del Acuerdo Maestro de Servicios o en una Orden de Notificación, según corresponda. Las notificaciones se considerarán recibidas en la fecha de entrega o cuando se niegue la entrega; Sin embargo, siempre que la notificación se envía por correo electrónico y se recibe después de las 17:00 en la zona horaria del destinatario o en un día no laborable, la notificación se considerará recibida el siguiente día laborable. Una Parte puede cambiar su dirección para notificaciones utilizando los procedimientos de notificación descritos en esta Sección. Los avisos relacionados con cambios en las tarifas y otros asuntos operativos se enviarán por correo electrónico u otros medios según lo establecido en otro lugar de este Acuerdo.
  1. 14. Ley aplicable. Este Acuerdo se regirá e interpretará conforme a las leyes del estado o país aplicable identificado a continuación, sin tener en cuenta las normas o principios de conflictos de leyes que puedan determinar la aplicación de las leyes de otra jurisdicción. Este Acuerdo no estará regulado por la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Bienes. La competencia para cualquier demanda u otro procedimiento derivado o relacionado con este Acuerdo o los Servicios será exclusivamente en los tribunales de jurisdicción competente ubicados en el «Foro» identificado a continuación correspondiente al domicilio del Cliente, y las Partes consienten irrevocablemente la jurisdicción personal de dichos tribunales y renuncian a cualquier defensa u objeción que sea conveniente de dichos tribunales en dicho Foro.
Domicilio del cliente:Ley aplicable:Foro:
ArgentinaRepública ArgentinaBuenos Aires, Argentina
AustraliaVictoriaVictoria
BélgicaBélgicaBruselas, Bélgica
BrasilRepública Federativa de BrasilForo Central de São Paulo, Estado de São Paulo
CanadáLeyes provinciales de Quebec y leyes federales de Canadá (según corresponda)Montreal, Quebec
ChileRepública de ChileSantiago, Chile
ColombiaRepública de ColombiaBogotá, Colombia
EcuadorRepública del EcuadorQuito, Ecuador
FinlandiaFinlandiaHelsinki, Finlandia
AlemaniaAlemaniaBerlín, Alemania
IndiaIndiaNova Deli, India
MéxicoLeyes mexicanas aplicables en Ciudad de MéxicoCiudad de México
PerúRepública del PerúLima, Perú
SingapurSingapurSingapur Una persona que no sea parte de este Acuerdo no tiene derecho, según la Ley de Contratos (Derechos de Terceros), Capítulo 53B de Singapur, a hacer cumplir cualquier cláusula de este Acuerdo.
SueciaSueciaEstocolmo, Suecia
Reino UnidoInglaterra y GalesLondres, Inglaterra
UruguayUruguayMontevideo, Uruguay
Estados Unidos de AméricaNueva YorkCondado de Cook, Illinois
País no mencionado anteriormenteLeyes del país de incorporación de la entidad Sinch que es parte de este AcuerdoTribunales del país de constitución de la entidad Sinch que es parte de este Acuerdo
  1. 15. Acuerdo Maestro de Servicios; Interpretación. Las GTC disponibles en la web de Sinch o accesibles a través del Panel de Control de Sinch regirán los Servicios prestados al Cliente, salvo que el Cliente y Sinch hayan firmado un Acuerdo Maestro de Servicios, en cuyo caso se aplicarán las GTC que formen parte del Acuerdo Maestro de Servicios. Si existe un conflicto o inconsistencia entre cualquier término o condición en documentos separados, el conflicto o inconsistencia se resolverá según el siguiente orden de prioridad: primero la(s) Orden(es) de Notificación; luego el Acuerdo de Procesamiento de Datos; Suplementos; las Políticas de Uso Aceptable (PUA); los GTC; y finalmente, cualquier otro término o condición del Acuerdo Maestro de Servicios. La versión en inglés de este Acuerdo prevalecerá en caso de cualquier inconsistencia con cualquier versión traducida, que, si se proporciona, esté destinada únicamente a fines de referencia y no se utilice en la interpretación de este Acuerdo.
  1. 16. Acuerdo completo; Firmas. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre las Partes y prevalece sobre cualquier acuerdo o representación previa, ya sea oral o escrita, relacionada con el objeto de este Acuerdo. Cualquier término y condición contenido en una orden de compra emitida por el cliente no tendrá efecto. Las firmas electrónicas que cumplan con la ley aplicable se consideran firmas originales a todos los efectos de aquí.

15. DEFINICIONES

  1. 1. «AUP» significa cualquier Política de Uso Aceptable aplicable a los servicios que Sinch ofrece al Cliente. Un SUP normalmente se publicará en la web de Sinch en una URL identificada en un complemento.
  1. 2. «Afiliado» significa cualquier entidad que, directa o indirectamente, controle, esté controlada por, o esté bajo el control común de la parte especificada. A efectos de esta definición, «control» significa la propiedad directa o indirecta de más del cincuenta por ciento (50%) de los derechos de voto de la entidad en cuestión.
  1. 3. «Acuerdo» significa la(s) Orden(es) de Servicio(s), un Acuerdo de Procesamiento de Datos, los Suplementos, los PUA, los GTCs, cualquier otro término o condición en el Acuerdo Maestro de Servicios (si procede) u otro documento contractual acordado por las partes que cubren un Servicio, incluyendo cualquier documento referenciado en cualquiera de los anteriores, ya sea por URL o de otro tipo.
  1. 4. «Información Confidencial» significa información relacionada con los métodos comerciales, clientes o finanzas de la Parte Divulgadora (o sus licenciantes o proveedores), o cualquier otra información divulgada por la Parte Reveladora a la Parte Receptora en relación con este Acuerdo, ya sea que dicha información sea por escrito, oral o visualmente observada e independientemente de si está designada como confidencial. El contenido del cliente no es información confidencial.
  1. 5. «Cliente» significa la Parte que compra servicios bajo una Orden de Servicio, según se identifique en una Orden de Servicio o en un Acuerdo Maestro de Servicios.
  1. 6. «Contenido del Cliente» significa cualquier contenido, mensajes, datos y/o información que el Cliente entregue o suba a o suba hacia la Red Sinch o a un Servicio, o que proporcione a través de un Servicio. El contenido del cliente y sus derivados no incluirán la Información Confidencial de Sinch ni ningún dato de uso que surja o que Sinch genere en la prestación de los Servicios.
  1. 7. «Equipo del Cliente» significa todas las instalaciones, sistemas, equipos, servidores proxy, software, redes, configuraciones de red y similares del Cliente.
  1. 8. «Panel de control» significa cualquier portal de Sinch (Sinch Dashboard), incluyendo pero no limitándose al Sinch Dashboard ubicado en la siguiente URL: https://dashboard.sinch.com.
  1. 9. «Responsable de Datos» tendrá el significado que le otorgan las Leyes de Protección de Datos.
  1. 10. «Encargado de Datos» tendrá el significado que le otorgan las Leyes de Protección de Datos.
  1. 11. «Acuerdo de Tratamiento de Datos» o «DPA» significa el Acuerdo de Procesamiento de Datos aplicable a los Servicios, cuya versión más reciente puede encontrarse en: https://www.sinch.com/data-protection-agreement/.
  1. 12. «Leyes de Protección de Datos» significa las leyes y otras normativas relevantes aplicables a la recopilación, uso, almacenamiento, divulgación u otro tratamiento de datos personales (como, pero no limitado a y en la medida aplicable, el Reglamento General de Protección de Datos o «GDPR»), la Ley de Derechos de Privacidad de California («CPRA») y la Ley de Privacidad del Consumidor de California («CCPA») y según se defina en la DPA.
  1. 13. «Parte Divulgadora» significa que la Parte que divulga o pone a disposición Información Confidencial a la Parte Receptora.
  1. 14. «Documentación» significa la documentación técnica y funcional actual de Sinch, así como cualquier descripción de servicio, descripción de roles y responsabilidades, si procede, relacionada con los Servicios.
  1. 15. «Fecha de Vigencia» significa la fecha en la que las Partes acuerdan los términos de este Acuerdo, que será la fecha en la que (i) Sinch y el Cliente firmen un Acuerdo Maestro de Servicios o (ii) El Cliente ejecute una Orden de Servicio, incluyendo la compra de Servicios o la celebración de una Orden de Servicio a través del Panel de Control.
  1. 16. «GTCs» significa estos Términos y Condiciones Generales.
  1. 17. «Orden de Notificación» significa  una orden de notificación en formato escrito, electrónico u otro acuerdo mutuo entre las Partes (incluyendo un formulario electrónico y/o una orden presentada a través de una plataforma de pedidos online) que especifica las tarifas y otros términos comerciales de los Servicios.
  1. 18. «Parte» o «Partes» significa individualmente, cada uno de Cliente y Sinch, y colectivamente, Cliente y Sinch.
  1. 19. «Datos personales» significa información sobre una persona que se define como «datos personales» o «información personal» según lo definido en la DPA y, si es necesario, adicional en la Ley de Protección de Datos aplicable, como, pero no limitado a, el RGPD.
  1. 20. «Parte receptora» significa la parte que recibe información confidencial.
  1. 21. «Usuario del Servicio» significa cualquier usuario de los Servicios, tenga o no una relación contractual con dicho usuario, incluyendo (sin limitación) a cualquiera de los clientes del Cliente (o a terceros a quienes los Servicios se revendan o se pongan a disposición posteriormente) o cualquiera de los Afiliados, proveedores, empleados, contratistas o agentes del Cliente.
  1. .22. «Servicios» significa la comunicación, información, software (incluidas las Herramientas y Aplicaciones) y/o servicios de datos proporcionados por Sinch según lo establecido en una Orden de Servicio.
  1. 23. «Sinch» significa la entidad que presta los Servicios, tal como se identifica en una Orden de Servicio o en un Acuerdo Maestro de Servicios.
  1. 24. «Red Sinch significa » significa las redes digitales (inalámbricas o de otro tipo), servidor(es), hardware, software y/o cualquier otro equipo que Sinch posea, opera o alquile, a su exclusiva discreción, en relación con la prestación de los Servicios e incluyendo cualquier acceso extranet proporcionado por Sinch en relación con la prestación de los Servicios.
  1. 25. «Términos Suplementarios» o «Suplemento(s)» significa los Términos y Condiciones Suplementarios que se aplican a los Servicios y que se adjuntan a este Acuerdo o se añaden posteriormente a este Acuerdo o a una Orden de Servicio por las Partes.
  1. 26. «Herramientas y Aplicaciones» significa un sistema de pedidos/gestión de servicios y/o cualquier otra herramienta informática y aplicación o software que Sinch ponga a disposición del Cliente en relación con el/los Servicio(s), incluyendo, sin limitaciones, el Panel de Control.